3 коротких рассказа с огромной концентрацией идиом на квадратный метр. Изучаемые в
лекциях 1-3 идиомы относятся к категориям разговорных и книжных.
-Bände sprechen
-jemandem auf die Füße treten
-in jeder Suppe ein Haar finden
Zwillingsformeln - это такие „парные“ сочетания слов, которые связаны между собой
союзами und или oder
-in Bausch und Bogen
-Knall auf Fall
-wohl oder übel
В данной лекции обсуждаются идиомы, которых объединяет одна особенность: все они описывают
позитивные события/черты характера
-ein gutes Wort für jemanden einlegen
-Über dem Berg sein
-wie geleckt aussehen
В данной лекции обсуждаются идиомы, описывающие негативные события/черты
характера, и идиомы для выражения эмоций
-unter der Hand
-ich bin bedient!
-mich trifft der Schlag!
Тут мы обсудим идиомы, которые по-немецки звучат (почти) точно так же, как и на
русском
-jemandem den Kopf verdrehen
-ich muss mir mal die Nase pudern
-für die Katz sein
А тут мы обсуждаем поговорки, которые в немецком (почти) такие же, как и в русском
-Klein, aber fein
-Besser zweimal messen, als einmal vergessen
-Der Zweck heiligt die Mittel
В 10-й лекции бы обсудим часто используемые немецкие поговорки
-Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
-Hunde, die bellen, beißen nicht
-Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen
Одна из самых долгожданных лекций: обзывательства!
-Erbsenzähler
-Energievampir
-Schleimer
В последней лекции курса мы рассмотрим выражения, которые пригодятся вам при
прочтении договоров, посещении инстанций и общении на работе
-im Bilde sein
-in Arbeit sein/nehmen
-in Rage geraten